آوازهای کولی

yaghma golrouee works

  • Title: آوازهای کولی
  • Author: Federico García Lorca یغما گلرویی
  • ISBN: -
  • Page: 242
  • Format: ebook
  • yaghma golrouee works.

    • [PDF] Download ↠ آوازهای کولی | by ↠ Federico García Lorca یغما گلرویی
      242 Federico García Lorca یغما گلرویی
    • thumbnail Title: [PDF] Download ↠ آوازهای کولی | by ↠ Federico García Lorca یغما گلرویی
      Posted by:Federico García Lorca یغما گلرویی
      Published :2020-09-02T12:32:10+00:00

    About “Federico García Lorca یغما گلرویی”

    1. Federico García Lorca یغما گلرویی

      Born in Fuente Vaqueros, Granada, Spain, June 5 1898 died near Granada, August 19 1936, Garc a Lorca is one of Spain s most deeply appreciated and highly revered poets and dramatists His murder by the Nationalists at the start of the Spanish civil war brought sudden international fame, accompanied by an excess of political rhetoric which led a later generation to question his merits after the inevitable slump, his reputation has recovered largely with a shift in interest to the less obvious works He must now be bracketed with Machado as one of the two greatest poets Spain has produced this century, and he is certainly Spain s greatest dramatist since the Golden Age.

    596 thoughts on “آوازهای کولی”

    1. Over the course of 2017, I have read a number of poetry collections both by American born and foreign poets. While I find myself preferring contemporary poetry, I do respect classic collections and have some favorite poets who I prefer. As this is Hispanic Heritage Month, I decided to step out of my comfort zone and read the work of noted poet laureate Federico García Lorca. I had read his play Blood Wedding and Yerma in a Spanish literature course while in college and came to realize the depth [...]


    2. Sex, violence, rape and death. This is stuff poems are made of. It is supposed to be deeply routed in Spanish culture. Lorca used to sing them when he was still in process of writing them in front of audience, and they left such a deep impact on people that they were quoted by other writers and inspired other works even before they were published. I guess they wells on the habbit people had world over (before Guttenberg) of making songs on the events that leave deep impact on imagination of peop [...]


    3. 2016 Reading Challenge #31: A book of poetry.“Con la sombra en la cinturaella sueña en su baranda,verde carne, pelo verde,con ojos de fría plata.Verde que te quiero verde.Bajo la luna gitana,las cosas la están mirandoy ella no puede mirarlas.”


    4. Lo leí en la escuela, pero ayer y con una copa de vino tinto en la mano volví a caminar sobre el empedrado de letras de Lorca, mientras se me hacía un nudo en la garganta y el vino se transformaba en poesía.Un experiencia grata.


    5. Este libro es la razón por la que me gusta tanto García Lorca. Publicado en 1928MANCE DE LA LUNA, LUNALa luna vino a la fraguacon su polisón de nardos.El niño la mira, mira.El niño la está mirando.En el aire conmovidomueve la luna sus brazosy enseña, lúbrica y pura,sus senos de duro estaño.Huye luna, luna, luna.Si vinieran los gitanos,harían con tu corazóncollares y anillos blancos.Niño, déjame que baile.Cuando vengan los gitanos,te encontrarán sobre el yunquecon los ojillos cerrad [...]


    6. Les coquelicots, les navajas d'Albacetes, le sang des ennemis mais aussi les belles gitanes le jasmin et les oranges ! Lorca nous fait voyager chez lui, en Andalousie tout en rendant hommage à la culture gitane dans de sublimes poèmes mariant la culture chrétienne, musulmane, tzigane et séfarade :) Ô la ville des gitans !Aux coins des rues, des bannières.La lune et la calebasseet la cerise en conserve Ô la ville des gitans,qui jamais peut t'oublier ?Ville de douleur musquéeavec tes tours [...]


    7. Salvador Dalí, Jorge Luis Borges y Francisco Umbral:1) Para Dalí, mucho peor que «Poeta en Nueva York» (véase la correspondencia entre él y lorquito). Si bien odió poemas costumbristas como «La casada infiel», le encantaron otros más modernos como «Romance sonámbulo» («No trata sobre nada», dijo [apreciaba su poeticidad]) y «Thamar y Amnón» (por la temática incestuosa [interés de Dalí en Freud, la incorreción política, etc.] y el genial verso «rumor de rosa encerrada»).C [...]


    8. Como en todas las obras de García Lorca, el amor y la muerte están entrelazados. Lo que más me ha gustado es el antagonismo gitanos-Guardia Civil:"¡Oh, ciudad de los gitanos!La Guardia Civil se alejapor un túnel de silenciomientras las llamas te cercan.¡Oh, ciudad de los gitanos!¿Quién te vio y no te recuerda?Que te busquen en mi frente.juego de luna y arena."


    9. No quiero regresar este libro a la biblioteca, deberían dejar quedármelo. Es impresionante como en 84 páginas, puede un poeta lograr algo así, es conmovedor.Romance sonámbulo es mi favorito. Repito es impresionante."Verde que te quiero verde.Verde viento. Verdes ramas.El barco sobre la mar.Y el caballo sobre la montaña."


    10. اكتشفت أنّ الشّعر هو منقذي الآن.سأستمرُّ في قراءة هذا الديوان إلى حين تنبُت كلّ أذرعة خيالي، وأستطيع إمساك كل الصّور.


    11. تبدو الرقة والعذوبة في تلك الأشعار،ولكن للأسف هي من تلك الأشعار التي لا تُقرأ إلا بلغتها.



    12. بعد أن أنهيته اكتشفت أن المترجم قد ذيل الكتاب بشروح بسيطة تتطلب أن أعيد قراءته مرة أخرى لأفهم أكثر،وربما أفعل ذلك يومًا مالم تكن هذه القراءة الأولى للوركا، كانت الأولى في رحلة العودة من معرض الكتاب واصررت أن أقرأ جهرًا حتى أصبت بالتهاب حاد في الحنجرة لازمني أسبوعين أهملت بع [...]


    13. لوركالوركالوركامنذ سبع سنوات تقريبًا، وحينما قررت أخيرًا أن اقرأ ديوان شعري لأول مرة في حياتي، كان لحظي الرائع ديوان " شاعر في نيويورك" للوركا.كان حظي رائعًا: اقرأ شعر عبثي.منذ ذلك الحين ولم أحاول قراءة الشعر كثيرًا.،،الآن مع لوركا والأغاني الغجرية.هذه المرة لا أزعم أنني فهم [...]


    14. مؤلف الكتاب الشاعر: فدريكو غارثيا لوركاالمترجم: عبد الهادى سعدونالناشر: الهيئة العامة لقصور الثقافةعدد صفحات الكتاب: 112الشاعر المغدور فدريكو غارثيا لوركا، شاعر أسبانى، ولد عام 1889، وقُتل برصاص قوات الفالانخا الفرانكوية فى مكان مجهول عام 1936م. كتب لوركا ديوان "الأغانى الغجرية [...]


    15. يا صاحبي أريد أن أستبدل/ حصاني ببيتك،/ سرجي بمرآتك/ وسكيني بمعطفك/. يا صاحبي أجيء مضرجاً بدمي /من موانئ كابرا./ لو كنت أستطيع/ لعقدت الصفقة/ ولكنني أنا لست أنا/ ولا البيت الآن بيتي /يا صاحبي أرغب بالموت/ كما هو لائق، في سريري/. سرير من حديد لو أمكن/ مغطى بشراشف هولندية./ ألا ترى جرحي [...]


    16. ترجمة جديدة ورائعة لعبد الهادي سعدون لديوان الأغاني "الرومانثيرو" الغجرية، وُفق خلالها المُترجم في نقل شاعرية لوركا إلى العربية بجدارة يُحسد عليها بالإضافة إلى هوامش مفسرة لعبض الكلمات وأصلها مُذيلة في آخر الديوان بإضاءات تلقي الضوء على جو القصيدةباختصار من أجمل الترجمات [...]


    17. عودة لقتيل السماء ، شاعر القمر ترجمة خليفة التلّيسي و أعتقد بأنه الديوان الوحيد الذي حرمني منه التليسي من الإستمتاع بقراءته و فهمه جيدًا تمنيّت حقًا أن يوضح لي بعض الكلمات حتما كنت سأغوص فيه لولا بعض الحواجز الكلماتيّة التي حالت بيني وبين بعض النصوص لكنّي و مع ذلك أحببتُه [...]


    18. و يصعد الرفيقان فعلًا نحو الشرفات العاليةتاركين أثرًا من دم تاركين أثرً من دمعو ترتجف فوق السطوحفوانيس صغيرة من الصفيح و ألف دف بلوري تجرح الصباح


    19. La gran ciudad lejanaesta ardiendoy un hombre va llorandotierras adentro.Al Norte hay una estrella.Al Sur un marinero.How can you not adore this poet? He has been a part of my life for such a long time but everytime I go back to his works I always get stunned by the beauty of his images and his language. Thank you Federico, your poetry touches something inside me I cannot even comprehend myself.


    20. Not being satisfied with the sparseness of my initial review, I went out and bought the book (I have to return the library book soon) and plan to revisit the poems sooner rather than later.* * * * * I wish my Spanish were better, because the lyricism of Federico García Lorca's poetry is evident even in a mediocre English translation. This is one of those collections of poetry to which I plan to return and spend a little more time. There is a real beauty to Romancero Gitano that calls out for a [...]


    21. حسنًا، أنا مبتدئة جدًا في قراءة وتذوق الشعرأعتقد لمبتدئة مثلي، الشعر الواضح أفضل بكثير، لكن شروح المترجم والإضافات التي أضافها في نهاية الكتاب سهلت عليّ كثيرًا فهم هذا الديوانهذه أول قراءاتي للوركا وبالتأكيد ليست الأخيرة.ومن أكثر القصائد التي أعجبتني:- أغنية مسرنمة- الزوج [...]


    22. بالطبع تقييمي للترجمة وليس للنص الشعر المترجم في الغالب يفقد الكثير من ذاتيته واتمنى ان تتيح لي الايام قراءة الديوان الرائع ذو الصيت الذائع باسبانيته الاصلية التي ابتدعها لوركا


    23. Impresionante!! No soy de leer poesía, pero estas de Lorca me han encantado; aunque algunas me sonaban de haberlas leídas anteriormente. Con la cultura gitana de fondo, el autor nos muestra la riqueza de su obra, melancólicas, tristes y dando gran importancia a los símiles y metáforas.


    24. Me avergüenza un poco afirmar que necesito a una persona experta en la materia para que me explique cada poema. No lo he podido disfrutar como esperaba, me perdía entre simbolismos y metáforas infinitas.



    25. Merece la pena, al fin y al cabo, es Lorca.(aunque me habría gustado que contara con más poemas, ha volado)


    26. Todavía demasiado modernista para mi gusto. Siento varias de sus metáforas y el contenido principal de su simbolismo un tanto rebuscados. Está más enfocado en el lenguaje que "Poeta en Nueva York", que se centraba en las imágenes que evocaba.


    27. IntertextualidadMenciones directas:* En "Preciosa y el aire" aparece el personaje de Preciosa, niña criada por los gitanos que vive tocando y cantando para ganar su sustento, cuya primera mención registrada está en "La gitanilla" de las Novelas ejemplares de Miguel de Cervantes (España, 1613).* En "Thamar y Amnón" se reproduce la historia de la violación de Tamar, de la Biblia (Samuel 13:2), anónimo (ca. s. II).* Mención a los escritores Dámaso Alonso (España, s. XX), Isabel García Lo [...]


    28. Juan Antonio el de Montillarueda muerto la pendiente, su cuerpo lleno de lirios y una granada en las sienes. Ahora monta cruz de fuegocarretera de la muerte. Casi se me había olvidado lo mucho que me había gustado Lorca cuando lo dimos en el instituto. Tuvimos que leerLa casa de Bernarda Alba , que es mi obra de teatro favorita (hasta el momento) y algunos poemas (entre ellos elRomance de la luna, lunaque fue el motivo de que me decidiese a comprar el Romacero cuando lo vi en la librería). Su [...]


    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *